悉尼“中国新年”强硬改名,只为政治正确?委员会“名存实亡”!本网独家深挖内幕(视频/组图)
【今日澳洲2月19日电】(记者 杰夫 唐城)“中国农历新年庆典委员会名存实亡,好几年没开过会了!”悉尼中国农历新年庆典顾问团成员陈建青(Simon Chan)告诉今日澳洲App记者,“新年庆典改名,与其说协商,我更感觉是被通知。”
就在今年,“中国新年节(Chinese New Year Festival)”这个代表悉尼华人文化盛会的名称,在使用23年后,被悉尼市政府正式更名为“悉尼农历节( Sydney Lunar Festival)”。此举被称旨在安抚其他族裔社区,瞬间引爆社区热议。
本网发起的网络投票,短短3天时间里,吸引了近1200人参与。
记者调查发现,关于节庆名字的争议,早在8年前就已开始。而当年,悉尼市长摩尔(Clover Moore)曾旗帜鲜明地维护这一称呼。
这8年里到底发生了什么?促使市府最终“冒天下之大不韪”改变决定,背后到底背负着什么样的压力?
今日澳洲App记者的探访由此展开。
23年从无到有 亚洲外最大规模
“中国新年节”正式诞生于1996年的悉尼华人社区。经过社区和市政府23年的耕耘和推广,在一批又一批应邀前来的中国团队的协助下,从当初小打小闹的社区庆典,演变为超百万人次参与的悉尼每年最大规模盛事之一。
通过23年积累,庆典已成为悉尼市的著名文化品牌。在2015年中国新年庆典招待会上,摩尔市长骄傲地宣布,该庆典已成为亚洲以外地区最大规模的中国新年庆典活动。
来澳洲时间长一点的华人,必定都还记得当年悉尼乔治街头的花灯大巡游,20万人水泄不通的盛况。即便后来因为轻轨项目而暂停巡游,每年的花灯展,也同样成为情人港最亮丽的风景,吸引无数游人和本地居民流连忘返。
如今的中国新年节庆典对于悉尼,乃至整个澳洲,都产生了巨大的文化和经济效益。悉尼华人社区作为该庆典的发起者,多年来为此做出不可磨灭的贡献,才换来今日的成绩。
新年期间,包括总理在内的澳洲各级政要拜访悉尼唐人街时,都会对此给予高度肯定和赞赏。
然而,记者调查发现,这个延续了二十余载,饱含了华人社区付出与认可的“中国新年节”,自2011年开始,就面临来自韩国社区的挑战。
随后在2013和2015年,越南社区居民也以请愿或公开信的方式,多次向悉尼市政府施压,试图将“中国新年节”改称为“农历新年节”。
韩越社区频频发难:“需要更多包容”
早在2011年,悉尼韩国女子协会(Sydney Korean Women’s Association)就曾向悉尼市议会正式提出过更名请求。
该协会当年向悉尼市政府递交了一份正式报告,旨在对生活在悉尼市政府辖区内的韩国社区居民,做出一系列的需求评估。
长达62页的报告,核心诉求为希望悉尼市政府能够看到,生活在其辖区内的众多韩国居民,在住宿、生活和工作方面仍面临诸多挑战。
而其中一个挑战,便是“太多人感受不到包容”。
于是,在报告“建议”部分,该协会的首要建议为“增强社区包容性”。
而其中具体措施的第二点,便直指“中国新年庆典”名称更改问题。
“悉尼市举办的中国新年节庆典,是一个展现悉尼文化多样性的绝好机会。”报告称,“有许多社区在中国新年当天同样也要庆祝新年,为了让该活动对这些社区更加包容,韩国社区建议悉尼市政府将该庆典中的‘中国新年’,更改为‘农历新年’。”
其后的2013年,悉尼越南裔博主Thang Ngo向市长摩尔递交了一封公开信。他在信中称“中国新年节”名称具有“排他性”。
“悉尼市有15300人说中文,但说韩语和越语的加起来也超过4600人,这4600人中大多数还是学生,他们大多只身来到这异国他乡,‘农历新年’庆典会让他们更习惯和感到欢迎,而‘中国新年’庆典则把他们排除在外。”
Thang在信中还质疑了摩尔宣扬的‘包容和平等’理念,以及中国政府是否在该庆典命名中向悉尼市政府进行了“经济赞助”。
“今年庆典的合作伙伴城市是深圳,请问中国政府向悉尼市政府提供了何种程度的经济或其他赞助?”Thang质问称,“这些赞助对新年节排他性的命名是否产生影响?”
不过,摩尔市长当年曾就此回应,肯定地表示,中国新年节庆典名称“具有历史性”。
“该名称反映了早在1996年,悉尼华人社区作为发起者组织了该活动,而当时并无其他族裔社区庆祝农历新年。”
摩尔在信中否认了中国政府或深圳市向新年庆典提供了经济支持。“来自深圳的演出团队经费全部由中国方面支付,选择中国城市作为合作伙伴对庆典名称也并无影响。”
市府公开征询民意,华社“同仇敌忾”
时间来到2015年,随着中国新年节庆典规模和影响力逐年递增,悉尼市政府面临来自韩、越和其他亚裔社区要求改名的压力也越来越大。
悉尼越裔居民Anthony Ngo在Change.org再次发起请愿,要求市政府停止将“农历新年”称作“中国新年”。
这封写给摩尔市长的请愿信质问称,“你能否意识到,或者拒绝承认,我们庆祝的农历新年与中国新年有所不同?”
这份请愿书最后获得1868名支持者。
同年,悉尼市政府也在网上展开民意调查,就该庆典的一系列问题征询民众意见,其中包括是否应把“中国新年庆典”改名为“农历新年庆典”。
据SBS报道,悉尼侨社的一群侨领针对该调查也发起了签名请愿,对改名予以抵制。最后共收集到4851个签名,经由悉尼副市长郭耀文递交给市议会,后者也对此表示反对。
“一开始叫什么名字无所谓,但是叫了这个名字再改名牵涉到认可的问题,发展到现在的规模社区花了多少心血,突然改名让他们心里有点受不了,”一位当年参与过抵制行动的侨领告诉今日澳洲App记者。
反对改名的华人表示,每个社区都有庆祝自己传统节日的权利和自由, 韩、越社区希望庆祝自己的农历新年,完全可以另起炉灶,自组活动。只参加了两年庆典,然后要求将众多华人付出了十几年心血“养大”的“闺女”改名,感情上接受不了,也感觉不被尊重。
代表全澳140多个新老华人社团、10多万会员的澳大利亚华人团体协会主席吴昌茂,当年就是坚决反对改名的侨领之一。他曾质疑,无论是庆典官网还是宣传海报,其全称有中英文“Chinese New Year Festival(中国农历新年庆典活动)”,在全称之下均有附注“Celebrating The Lunar New Year(庆祝农历新年)”。他认为已非常准确传达意思并具有代表性和包容性,体现了多元文化和谐共处,改名变得多此一举。
记者从悉尼市政府官网上查到的这份民意征集结果显示,当年有大量华人对此予以坚决反对。
数据显示,线下问卷采集中,30%为华人,16%为韩国裔,14%为泰国裔,11%为澳人,10%为越南裔。
在网络填写的8262份问卷反馈中,5345份用英文填写,2786份为中文,69份英文,52份越南文,以及10份泰文。
这些网络反馈中,80%表明身份为华人,11%为澳人,越南和韩国裔分别为4%和3%,泰国裔不到1%。
在当年华人社区的强烈反对之下,悉尼市政府最终搁置了改名的计划。
委员会“名存实亡”,“LOGO都印好了”
然而,出人意料的是,在4年后的中国新年来临之际,悉尼市政府将“中国新年节”正式改称为“悉尼农历节”。
据悉,市政府并未就此更名,如2015年般提前广泛公开征求民众意见。
记者从市府内部人员了解到,市府今次改名,以“结束以前的称呼,转而举办一个更大更包容的盛典”为由。不过,当记者尝试追问,这是否意味着之前的活动就此终结,自今年开始一项全新的庆典活动时,对方未予正面回应。
从新年庆典活动安排上来看,主要活动项目如花灯展和龙舟竞赛,都与往年别无二样。
值得注意的是,庆典名称最终确认为“悉尼农历节”,而非早先大家所默认为、特别是韩越社区一直在提出的“农历新年节”。
此外,在一份悉尼市政府发给本网的活动邀请中,本月5日摩尔市长前往唐人街拜年的活动,邮件标题中仍采用了“庆祝中国新年”的措辞,但内文全部使用了“悉尼农历节”的名称,并未一致。
从逻辑上来看,“悉尼农历节”似乎涵盖了“中国新年庆典”。
记者得悉,在改名前,悉尼市政府咨询了19家来自中、日、韩、越等社区的代表机构,随后正式实施。文首提及的禧市商会(Haymarket Chamber of Commerce)的会长陈建青先生,便是其中一位。
他告诉记者,他个人尊重包容和多元文化,但悉尼市政府此次更名前的“征询意见”,在他看来更像是“宣布决定”。
“他们(市政府)给我看的时候,‘Sydney Lunar Festival’的宣传单和Logo都已经印好了,他们实际已经确定了。”
陈会长强调,虽然他个人不反对改名,但悉尼市政府未有磋商、“先斩后奏”的做法,令人难以接受。即便要改名,他希望悉尼市政府须承认华人社区20多年来,在这个庆典活动上做出的卓越贡献。
“就像认同土著居民是这片大陆的主人一样,他们也应该承认华人社区对于新年庆典的付出。”
同时作为悉尼中国农历新年庆典顾问团成员,陈会长告诉记者,庆典委员会“似乎已经名存实亡”了。
“已经好几年没开过会了,称不上被取消,但至少不活跃了。”
记者与其中几位接触了解到,这些“被咨询”的机构中,华人并非都“坚定支持”改名,多数与陈会长的感受类似。
本网深查:三分之二明确反对
针对此次改名事件,今日澳洲App也分别进行了网络民意调查和街头随机访问。
在App上的网络投票结果显示,参与投票的1178名网友中,超过65%的人明确表示不支持改名,占参与样本的三分之二;9.45%的人表示无所谓,仅有25.02%的支持者,仅为四分之一。
网友jairus表示,“本来农历新年就是中国人先开始的,叫中国新年很正常,其他国家是随后跟着中国的,根本不需要改名。”
这条评论获得最多点赞支持。
网友“老雾风”提出,“越南可以过越南农历新年,韩国可以过韩国农历新年,中国新年是我们自己的,愿意过的可以一起过,不愿意一起过的,要么自立新节,要么就不要过中国新年。”
记者在悉尼街头随机采访了13名路人,受访人群包括来自悉尼本地、美国、中国、韩国、日本、英国、荷兰等国。
其中除3名受访者外,其余所有人均认为“中国新年节”是他们更能接受的称呼,占受访人比例70%,超过网络投票。
来自悉尼本地的一对夫妻表示,“中国新年”更加直白易懂,“农历”一词略显生僻。
另一对受访夫妇则认为,“Lunar”一词会让部分人误以为是“吃月饼的那个节日”。
一名来自英国的受访者告诉记者,“中国新年”对她而言更加传统。
“我从小到大听的都是‘中国新年’,相对而言更加古老,我不知道悉尼已经换了叫法。”
来自美国的受访者也告诉记者,她更认可“中国新年”这一叫法,因为“我们在庆祝的是中国人过的新年,而不是什么农历新年”。
受访的所有华人都认为,“中国新年”让他们更为习惯,不建议改名。
在支持“农历新年”名称的3位受访者中,有2名认为“农历”一词“听上去更好”。
来自悉尼的这位受访者告诉记者,他觉得“‘农历新年’听上去更好,因为不仅包含了中国,还包含了其他亚洲族裔”。
另一名受访者也认为,“‘农历新年’听起来更酷,打破传统。”
来自韩国的一名受访者称,“我认为‘农历新年’更好,因为我是韩国人,我们认为就该叫‘农历新年’,因为还有许多其他文化也会共庆新年。”
综上,结合今日澳洲App网络及街头民意调查,超过三分之二的民众并不认可“农历新年”这一新称呼。
记者就调查结果,尝试联系悉尼市长摩尔、新州多元文化部长及联邦多元文化办公室,希望各方就此置评。
遗憾的是,摩尔市长以公务繁忙为由,明确拒绝了本网面对面或邮件采访的请求,而州及联邦多元文化负责人对此均未予回应。
记者后记
越南裔男子Anthony Ngo当年网上请愿时,有段话颇为耐人寻味。
“当你(市长)无视少数族裔文化,而选择去推广人数更多的中国文化,并认为这些文化都一样时,这并不政治正确。”
也许就因为“政治正确”,在经历了漫长的23年心血抚育后,华人社区不得不将自己亲手养大的“闺女”拱手送出,三分之二为此捶胸顿足。
在“政治正确”的背后,还有一枚“定时炸弹”却鲜有人知:2023年的中国兔年,却是越南人庆祝农历猫年之时。只能且行且看了。
最新人口统计数据显示,整个悉尼市政府管辖范围内,生活着36166名华人,而韩国、越南裔加起来仅6706人。
值得一提的是,墨尔本市政府今年仍然沿用了“中国新年庆典”这一传统称呼。
或许,摩尔市长最终还是要给华社一个解释。