英语教材中“wuyifan”改名了 此前曾声明与艺人无关
澎湃新闻1月15日报道近日,有家长发现小学英语课本上,曾名为“wuyifan”的人物改名为“wubinbin”。此前,出版社曾声明,该人物对应的中文名为“吴一凡”,与某涉案艺人无关。
早前出版社声明全文>>
关于人教版英语教材一汉语拼音人名的情况说明
近期,网友反映人教版《义务教育教科书 英语》(PEP)(三年级起点)教材中的拼音名与某涉案艺人名字同音。现就有关情况说明如下:
1. 为反映中外学生用英语交流的场景,英语教材中使用汉语拼音名字和英文名字设计了语言学习活动。这些名字均为虚构,不指向任何具体的现实人物。
2. 教材中使用的汉语拼音名字Wu Yifan,在配套教师用书中对应的中文名是“吴一凡”。该拼音名字从2001年教材第一版审定开始沿用至今,已经20年,与近些年才出现在公众视野的某涉案艺人无任何关联。
3. 考虑到两者发音相近,针对上述情况,我社将对任课教师和学生做好说明引导,避免学习中产生误解。
特此说明,并感谢社会各界对教材工作的关心。如有新的意见建议,请通过“中小学教材意见反馈平台” 提交,我们将认真研究答复。
转载声明:本文为转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。今日澳洲仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络[email protected]。
今日评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论
热评新闻