最好看的新闻,最实用的信息
09月17日 10.6°C-15.2°C
澳元 : 人民币=4.78
珀斯
今日澳洲app下载
登录 注册

仓鼠兔子都不能养?虐待动物要蹲监狱?西班牙动物保护新规来了

2022-12-10 来源: 搜狐宠物 原文链接 评论0条

El pasado mes de agosto, el Consejo de Ministros aprobó el proyecto de la Ley de Bienestar Animal, que conlleva una serie de cambios ligados a las mascotas ya que se detalla qué animales se pueden tener en casa y cuáles estarán prohibidos.

今年8月,内阁通过的《动物福利法》(Ley de Bienestar Animal)草案涉及了一系列关于宠物的条款变更,详细说明了哪些动物可以在家里养,哪些不能。

En España, las mascotas más comunes son los perros, los gatos y las aves, pero hay personas que tienen como animales de compañía otros mucho más exóticos. La nueva ley busca preservar el equilibrio del medio ambiente para evitar la afectación a las especies autóctonas.

在西班牙,最常见的宠物有狗、猫和鸟类,但有人会把其他更奇异的动物当作宠物。新法律旨在保护环境平衡,避免影响本地原有物种。

Los animales que están incluidos en la lista de permitidos deben pertenecer a una especie que sea fácil de atender en cuanto a su ambiente, su comportamiento y sus necesidades fisiológicas. La norma también señala como necesario que haya datos científicos sobre el manejo de la especie en cautividad; que esta no suponga un riesgo para las personas por su agresividad - ya sea por conducta, veneno o tamaño - ; y que no exista ningún indicio de que si el animal se escapa, o se abandona, pueda colonizar hábitats y causar daños.

法律规定,在白名单上的动物应该属于在其所需环境、行为和生理需求方面容易照顾的一类。条例还规定该宠物必须有关于人工饲养这一物种的科学根据;即该物种不会因其攻击性而构成对人类的威胁——不管是因其行为、有毒物质还是体型上的威胁;如果该动物逃脱或被抛弃,也不应存在任何入侵生态产生破坏的迹象。

(图源:larazon.es)

Lista de animales no permitidos en casa

不允许私人家养的动物名单

Conejos y roedores: ratones, hámsteres, chinchillas o cobayas.

兔子和啮齿类:如老鼠、仓鼠、龙猫或豚鼠。

Tortugas: algunas especies son vulnerables y en libertad compiten por la comida con las especies autóctonas.

龟类:一些品种是濒危动物,并且在野外会同本地物种产生竞争。

Aves: las cotorras, los agapornis o los periquitos, entre otras especies no autóctonas que se crían en España.

鸟类:喜鹊、爱情鸟和鹦鹉,以及其他不在西班牙繁殖的非本地物种。

Reptiles exóticos: serpientes, iguanas, lagartos de todo tipo, camaleones o geckos, dentro de la categoría de especies no autóctonas.

外来爬行动物:蛇、鬣蜥、各种蜥蜴、变色龙或壁虎等不属于本地物种范畴的动物。

Arañas: estos insectos podrían portar enfermedades muy peligrosas para los seres humanos.

蜘蛛:这种昆虫可能携带对人类非常危险的疾病。

Cerdo vietnamita: su abandono hace que se mezclen con los jabalíes, lo que origina superpoblación.

越南猪:一经遗弃会混合在野猪群里,导致数量过剩。

Erizo: supone un peligro para las especies autóctonas.

刺猬:对本地物种是威胁。

这一新法律的出台同样伴随着《刑法》上的改革,加大了虐待动物的处罚力度。条例包括:

(图源:larazon.es)

Penas de cárcel de entre 18 y 24 meses si el animal muere.

如果致动物死亡,可判处18-24个月的监禁。

Penas de hasta 36 meses si se da más de un agravante.

如果有一个以上的严重犯罪行为,最高判处36个月监禁。

La inhabilitación de entre cinco y diez años para vivir o trabajar con animales. Las multas se endurecerán y se clasifican según la gravedad.

取消其5-10年和动物一起居住、工作的资格。根据情节严重程度罚款会相应加重。

Las infracciones leves tendrán una sanción de entre 500 y 10.000 euros; las graves de 10.001 a 50.000 euros y las muy graves partirán de 50.001 hasta 200.000 euros.

如果构成轻微犯罪,将被处以500-1万欧的罚款,严重者罚款1-5万欧,极其严重者被处以5万至20万欧元的罚款。

广告

如果同学现在零基础,想要一课蜕变,从小白直达大师水平,能用西班牙语行云流水地表达所思所想,具备跨文化交流的意识,成为西班牙语教师或研究者。

那么你可以选择:

西班牙语零起点至精通(0-C2)【全额奖学金班 】

学到C2是一种什么样的体验:

3重保障助你零基础直达西语C2:

● 上外+沪江网校名师+博士外教联合授课,中教带你夯实基础,语法弱点各个击破,外教带你专业口语训练,告别哑巴西语,开口流利说;

● 使用经典教材《走遍西班牙》1、2册+沪江西语自编教材,更贴合中国学员需求,提高学习效率;

● 贴心班主任团队全程配备,24小时内答疑,1v1批改作业,课件、练习、笔记、答疑四位一体,完整体验!

关键词: quelasselaenlos
今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: [email protected] 商业合作: [email protected]网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:[email protected]

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选