澳人猜中国俚语的含义 "舔屏" "绿茶"... 结果让人大吃一惊!
中国汉字博大精深,发音相同的词意思可以做到完全不同,而同一个意思可以有不同的表达方式,每个字的含义都暗藏玄机而又奥妙无穷。近年来,随着网络时代的来临,越来越多的俚语被我们用在了日常生活中,今天就带大家来到澳洲街头,看看澳洲人能不能猜出一些流行的中国俚语的意思。
第一个考的就是绿茶婊,这个对老外的要求实在太高。连很多中国直男都不是完全清楚这个词的意思呢。居然回答是绿茶味冰淇淋,so young so naive。
这位黑人小哥的回答简单粗暴,就是绿茶味道的碧池饮品,你倒是给我说说看这到底是啥味啊。
这位女孩的回答可以看出来,她对字面意思的理解,还是很直观的。
从这位美女的回答可以看出,bi*ch可能都有一个通病:爱往人脸上泼水。
终于,主持人终于忍不住公布了正确答案,大家身边有没有所谓的Green Tea Bitch呢?
这次换成了舔屏,我认为这个难度相对较低。看了这个回答,仔细想想,迷妹看到爱豆忍不住舔屏的时候,可能跟小狗狗真的没啥区别。
沉迷手机的人,爱手机爱到舔屏幕。没毛病!
这位姐姐,你满脑子都在想些什么???
这个解释,给满分!
哔~~~这个俚语就算在中国生活多年的老外都不一定能了解。
那么姐姐,字面意思你想到了什么呢?能不能分享下?
这位姐姐的暗讽真的没毛病!都不屑一顾了,还得去那啥一下狗?
姐姐你怎么这样,屌丝就不配有x生活吗?
日了狗,狗朋友?这位美女你讲话动过脑子没?
终于有一位美女回答正确,看来是一位高智商美女,看到这个回答,我决定在日常生活中多用用这个词。
哈哈哈,一听到shoot,就下意识的脸红了。这位美女这次的回答倒还算正常,可是跑火车和打飞机是两回事嘛美女。
能想到这层意思,我给你鼓鼓掌!
我猜她想表达的意思是"别烦我,再烦我就送你上飞机"。
哈哈哈哈哈哈哈!脸更加红了。
这个应该是目前为止最简单的吧,这位姐姐一如既往的污。
看来是一位偶像剧看多了的美女。公布答案,其实谁都有几个好基友的啦。下面来看看这些澳洲友人对这些词的看法。
这位美女的说法还是很中肯的。
翻译成英文的确很诡异,中国文化博大精深,你们歪果仁是不会懂的。
看来又是一个被中国文化成功洗脑的美女。其实文化永远是相通的,中文里也有许多词是舶来语,比如巧克力。最近几年,随着中澳两国之间交流越来越频繁,越来越多的澳洲人开始了解中国文化,吃中餐,讲中文。相信未来会有澳洲人也会说我们的俚语!